Mediation

Eine Mediation, auch als "Sprachmittlung" bekannt, bezieht sich auf die sinngemäße Übertragung eines Textes von einer Sprache in eine andere. Bei einer Mediation ins Englische besteht in der Regel die Aufgabe darin, den Inhalt eines deutschen Textes auf Englisch wiederzugeben. Es ist dabei wichtig zu betonen, dass es sich nicht um eine wörtliche Übersetzung handelt, wie es bei einer Translation der Fall wäre. Stattdessen liegt der Fokus darauf, lediglich die wesentlichen Informationen des Textes zu übertragen.

1. Vorbereitung des Textes:

Prüfung der Textlänge:
Zunächst sollte sich ein einen Überblick über den Ausgangstext verschafft werden, indem er einmal gelesen und sich dabei folgende Fragen gestellt werden:
  • Worum geht es thematisch?
  • Was sind die Kernaussagen?
Wende eine Lesetechnik wie Scannen und Intensivlesen an, um den Text abschnittsweise zu erfassen. Acht auf unbekannte Wörter, finde Überschriften und Oberbegriffe, identifiziere Schlüsselwörter und fasse die wichtigsten Aussagen zusammen.
Markiere dabei gezielt und sparsam.

2. Strukturierung der Informationen:

Ordne die Informationen und strukturiere sie gemäß der Aufgabenstellung. Vergleiche die Stichpunkte mit den Anforderungen, bündle zusammengehörige Aussagen und ordne die Stichpunkte logisch an.

3. Verfassen der Mediation:

Einleitung:
Beginne mit dem Titel, Autor, Veröffentlichungsangaben (falls relevant) und dem Thema des Textes. Gib Angaben zum Adressaten und den Grund des Schreibens an.
Hauptteil:
Nutze die zuvor erstellte Struktur als Orientierung. Übersetze den Ursprungstext ins Englische, verwenden eine neutrale Sprache, Umgangssprache und zu formelle Wörter sollten vermieden werden. Verzichte auf Wertungen und markiere Stellen, an denen der Autor seine Meinung äußert. Erläutere fachsprachliche Begriffe.
Schluss:
Je nach Textsorte sollte der Text abgerundet werden. Bei einer E-Mail oder einem Brief darf bspw. die Grußformel nicht fehlen.

4. Überarbeitung der Mediation:

Vergleiche den Text mit der Aufgabenstellung und prüfe, ob alle genannten Aspekte abgedeckt sind. Korrigiere Rechtschreib- und Grammatikfehler, überprüfe die Einhaltung von Sprachniveau und Stil, und stelle sicher, dass der Text klar strukturiert ist.
Prüfung der Textlänge:
Die Textlänge sollte etwa 2/3 der Länge des Ursprungstextes betragen, sofern in der Aufgabenstellung nichts anderes angegeben ist. Kürze den Text, indem überflüssige Beispiele entfernt, allgemeiner formulieren und irrelevante Passagen des Ausgangstextes eliminiert werden sollen.